Перевод "let loose" на русский
Произношение let loose (лэт лус) :
lˈɛt lˈuːs
лэт лус транскрипция – 30 результатов перевода
That's not true.
There is a part of you that knows how to let loose.
You just have to let it loose every once in a while.
Нет, это не верно.
Есть та часть тебя, которая знает, как выпустить пар.
Ты просто должна выпускать её наружу время от времени.
Скопировать
Happy Freedom Day, ladies!
Come on, let loose and show me something.
Anything.
С Днем Свободы, леди!
Ну же, будьте раскрепощеннее! Покажите мне кое-что!
Что-нибудь.
Скопировать
Happy Freedom Day, ladies!
Come on, let loose and show me something.
Anything.
С Днем Свободы, леди!
Ну же, будьте раскрепощеннее! Покажите мне кое-что!
Что-нибудь.
Скопировать
- Kid, if I have to slug you...
- Let loose, Drake. I...
There.
- Малыш, если мне придется тебе врезать...
- Даю шанс, Дрейк.
Видишь?
Скопировать
I can't force him to testify. You can try.
Barnett is let loose again, it looks bad for everybody, and the prosecutors get the brunt of the blame
I remember that from my time in Special Victims as well.
- Я не могу принуждать его дать показания.
- Вы можете попытаться. Если Барнетту удастся снова ускользнуть, то плохо будет всем. Но основной удар придется на прокурора.
Это я уяснила за то время, что работала со Специальным Корпусом.
Скопировать
And another, come on.
Let loose.
Yeah, that's what I want.
И ещё раз.
Наглее.
Да, ты читаешь мои мысли.
Скопировать
His brother Walter's moved in with him.
Honeycutt says he let loose on that house pretty good.
Says he's not the only one that knows about it either.
- Его брат Уолтер переезжает к нему.
- Ханикат говорит, что он разнёс дом.
- И что об этом уже многие узнали.
Скопировать
It's a little too calm?
Let's start the fireworks and watch all hell let loose!
Soup, guys!
Они думают, что у нас тут очень спокойно?
Пальнуть бы в них разок, мы бы захлебнулись их дерьмом.
А вот и суп, ребята!
Скопировать
I'm sorry he annoyed you.
He shouldn't be let loose without a keeper.
I suppose you're after the gifts Smiley gave me.
Прошу прощения за то, что он вам досаждал.
Его не следует выпускать без надзирателя.
Я полагаю, вы пришли за вещами, которые мне подарил Смайли.
Скопировать
Well, bring me one rye with four on the side for the present.
Whitey, tonight we let loose.
The party doesn't answer.
Тогда принесите мне одну стопку водки и четыре бокала.
Уайти, сегодня мы дадим себе волю.
Номер не отвечает.
Скопировать
Straight satisfy yourself.
If she be in her chamber or your house let loose on me the justice of the state for thus deluding you
Strike on the tinder, give me a taper, call up all my people.
если спит Иль хоть не спит, но дома ваша дочь -
Закон и суд вы на меня обрушьте За мой обман. Эй, высечь мне огонь!
Подать свечу, позвать сюда всю челядь! - Эй, свету, свету!
Скопировать
BOOM! BAM!
It's like all hell's been let loose.
Yes, that must have been very loud.
- БАМ-БУМ!
Как будто черти скачут.
YДа, действительно очень громко.
Скопировать
She doesn't swear.
She let loose quite a string while I was examining her.
I find that hard to believe.
Она не ругается.
Во время осмотра она выдала целую тираду.
Я просто не могу поверить.
Скопировать
Mmm, the Greek civilisation, the renaissance, the industrial revolution - they were all inspired by the Dæmons.
But this thing the Professor let loose is evil - you said so yourself and... now you're trying to say
Yes, and you say they come from another planet - then what's all this jazz about witchcraft and covens and so on?
Мм, греческая цивилизация, эпоха возрождения, промышленный переворот — всему этому способствовали Демоны.
Но то, что выпустил профессор — зло, вы сами так сказали... и теперь пытаетесь сказать, что они помогали человечеству в течение 100 тысяч лет?
Да, и вы сказали, что они прибыли с другой планеты — так к чему весь этот вздор про колдовство, шабаши и так далее?
Скопировать
## Waltzing Matilda waltzing Matilda ##
Will you let loose of your line?
I'll build up the fire.
[ Все поют "Waltzing Matilda" ]
Попробуй дать леске слабину.
Я разведу огонь.
Скопировать
I've been doing my bun busters every day.
I squeeze really tight, and then I let loose.
I squeeze really tight and then let loose.
Делаю упражнения каждый день.
Напрягаю изо всех сил и расслабляю.
Напрягаю изо всех сил и расслабляю...
Скопировать
I squeeze really tight, and then I let loose.
I squeeze really tight and then let loose.
Okay.
Напрягаю изо всех сил и расслабляю.
Напрягаю изо всех сил и расслабляю...
Вот так...
Скопировать
I've seen what you've seen, Paul.
I know what's coming, what you're about to let loose not just here on Arrakis, but across the entire
But I am powerless to stop it.
Я видела то, что видел ты, Пол.
Я знаю, что случится, что ты собираешься выпустить на волю... не только на Арракисе, но и по всей Вселенной...
Не в моих силах остановить это.
Скопировать
I, myself, raised Xusia from the dead.
Little did I know what I let loose upon the world.
A wild tale.
Я сам помог ему восстать из мертвых.
Я сам не знаю, что я выпустил в этот мир.
- Что это за сказка?
Скопировать
So it's you who's desecrating our grave, scoundrel?
Just let loose the dogs on him!
Good Lord, it's a woman!
Так это ты оскверняешь нашу могилу, негодяй?
Спустите на него собак, да и все!
Господи, да ведь это женщина!
Скопировать
But it's a bare kind of existence.
It must make you feel like a little Rwandan let loose in Harrod's Food Hall.
You're right, Mrs Levinson.
Но вы влачите жалкое существование.
А когда ты приходишь сюда и видишь, как мы с Эдди радуемся жизни... ты, наверно, чувствуешь себя как руандийка, попавшая в магазин деликатесов .
Вы правы, миссис Левинсон.
Скопировать
(crowd talking)
Daphne's brothers know how to let loose, don't they?
MARTIN:
ПРЕДСВАДЕБНЫЙ БАНКЕТ
Братья Дафни определённо знают толк в веселье, а?
Это точно.
Скопировать
Just get the hell away from me. Jesus, man!
Let loose!
I'm just thinking about where I'm gonna stay.
Убирайтесь к черту от меня.
- Господи, старик, расслабься!
- Я просто думаю, где остановиться.
Скопировать
And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever known, whereas he ought to be courtmartialled.
Of all the fools ever let loose on a field of battle, that fellow must be the very maddest.
Oh, he and his regiment simply committed suicide— only the pistol missed fire, that's all.
И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом.
Из всех дураков, когда-либо выпускавшихся на поле битвы, этот, наверное, был самым безумным.
Он и его полк просто совершили самоубийство - только пистолет дал осечку и всё.
Скопировать
It's a fucking fraternity party.
When they get a shot to let loose, they go big.
Plus, we hooked four big clients because of this party.
– я люблю танцевать на свадьбах и бар-мицвах, и корпоративах... - Это, мать твою, студенческая пьянка.
- Каждое воскресенье парни играют в очень опасную игру вам на потеху – когда есть шанс расслабиться, они уходят в отрыв.
"Пьянка" принесла нам четырех важных клиентов.
Скопировать
We got on to her life back home, how she's only got two toddlers for company.
She wanted to let loose. I wasn't going to say no.
~ Shh.
Мы разговорились о её жизни дома. Вся её компания – это два карапуза.
Она хотела оторваться, я не собирался отказываться.
Ш-ш-ш!
Скопировать
I don't know, maybe a five-hour road trip isn't the best idea.
I don't want him to let loose in my Lexus.
Well, maybe a road trip is just what the doctor ordered.
Не знаю, может пятичасовое путешествие не лучшая идея.
Как-то не хочется извазюкать мой Лексус.
Тогда путешествие на машине - это то, что доктор прописал.
Скопировать
- Play "Hop-Scotch"!
Let loose, have some "chow", as my boys would say.
- "Great", my girls would say!
-Сыграть в "Классики"!
font color-"#e1e1e1" -В "Классики"? Давайте что-нибудь "перекусим", font color-"#e1e1e1"как говорят мои ребята.
font color-"#e1e1e1"-"Грандиозно", как говорят мои девочки!
Скопировать
All right, men.
You are shortly to be let loose on the local inhabitants... who, you will be surprised to find, don't
A fact of which they are, no doubt, eternally grateful.
Итак, бойцы.
Скоро вас выпустят погулять среди местного населения, которое, к вашему удивлению, совсем не похоже на вас.
И за это они, несомненно, вечно благодарны своим богам.
Скопировать
Hey, no more for me.
You're allowed to let loose once in a while, especially with friends.
I've learned enough about you today to count you as one.
Мне больше не надо.
Вам позволительно разок расслабиться, особенно с друзьями.
Сегодня я столько узнал, что могу считать вас другом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов let loose (лэт лус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы let loose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэт лус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение